Kennis van de taal van de buren wordt steeds belangrijker in de Duits-Nederlandse grensregio.
Kennis van de taal van de buren wordt steeds belangrijker in de Duits-Nederlandse grensregio. Foto: Rikus ten Brucke

Duitse les in Oostrum

Oostrum | Kennis van de taal van de buren wordt steeds belangrijker in de Duits-Nederlandse grensregio, omdat er meer en meer economisch wordt samengewerkt en arbeidsperspectieven voor jongeren ook 'aan de andere kant van de grens' liggen. Basisschool De Meulebeek in Oostrum hoefde dan ook niet lang na te denken toen ze de kans kreeg om met groep 5 deel te nemen aan een kennismakingsproject Duits. "De leerlingen waren zo enthousiast, dat ze zelfs in hun vrije tijd met de Duitse taal aan de slag gingen."

Juffrouw Jeanne van Maarseveen van groep 5 van basisschool De Meulebeek hoefde weinig moeite te doen om haar leerlingen te motiveren voor de lessen Duits. "Integendeel. De kinderen waren meteen enthousiast en betrokken. Ze hadden er zelfs zoveel plezier in, dat ze op eigen initiatief een toneelstuk hebben geschreven in het Duits. En toen we aan het eind van het schooljaar de kinderen vroegen wat ze het leukste hadden gevonden, werd ook de Duitse les genoemd."

'Kinderen groeien op met Engels, maar kennen de taal van de buren nauwelijks'

Basisschool De Meulebeek kreeg de mogelijkheid om deel te nemen aan een kennismakingsproject Duits dat door de gemeente Venlo was opgezet en inhoudelijk werd gegeven door Gunda Ostermann van het bedrijf Wortlaut. "De lessen waren heel praktisch en voor kinderen heel herkenbaar opgezet, met allerlei verwerkingsvormen en opdrachten. Bijvoorbeeld: je ontmoet iemand, hoe stel je je dan voor? Of je bent in een Duits restaurant en je wilt iets bestellen. Of je verblijft op een Duitse camping en je wilt weten wat de namen van de speeltoestellen en de spullen rondom en in het zwembad zijn. Ook hebben we in het Duits geteld tot 20, aan de hand van een liedje en memorie spelletje. Kortom, situaties die kinderen herkennen en waarin het gemakkelijk is als je de taal van het land spreekt. In ons geval zelfs de taal van de buren. Ik begrijp goed dat de gemeente Venlo zo'n project opzet, want we krijgen steeds meer te maken met de taal en de cultuur van de buren. We hebben de leerlingen ook uitgelegd dat ze later misschien wel aan de andere kant van de grens gaan werken. Of aan deze kant van de grens een Duitse collega krijgen. Met andere woorden: het is goed dat je je elkaar kunt verstaan."

Het elkaar verstaan is de afgelopen jaren steeds minder geworden, omdat nog maar een gering aantal leerlingen in het vervolgonderwijs Duits kiest. Daarom is enkele jaren geleden met steun van het subsidiefonds Interreg de pilot Tweetalig Onderwijs uitgerold, waaraan basisscholen in Venlo en Nettetal hebben deelgenomen. Uit de pilot bleek onder meer dat jongens en meisjes in de leeftijd 6-12 jaar geen flauw benul hebben van elkaars leefwereld. Wat 10 kilometer verderop, over de grens, gebeurt, is volslagen onbekend. "Kinderen groeien op met de Engelse taal, maar kennen de taal en cultuur van de buren inderdaad amper", beaamt Jeanne van Maarseveen. "Daarom hoefde ik niet lang na te denken toen we de kans kregen om de Duitse lessen te volgen. En de leerlingen vinden het leuk. Na de laatste les vroegen ze meteen of ze volgend schooljaar weer Duits krijgen. Belangstelling is er zeker."